《Spring Day (Japanese ver.)》是韩国男子音乐组合BTS(防弹少年团)的一首日语歌曲,收录于他们的日语专辑《Face Yourself》中。这首歌延续了BTS一贯的音乐风格,以抒情的旋律和深刻的歌词,表达了对逝去时光和离别的怀念之情。
歌曲的背景故事围绕着对过去美好时光的怀念和对离别的无奈。歌词中反复出现的“会いたい”(我想见你),表达了对某个特别之人的深切思念。这种思念如同冬日的雪花,虽然美丽却让人感到寒冷和孤独。
歌词中提到“心を乗せた列車すでに雪の中”(载着心的列车已经驶入雪中),象征着时间的流逝和对过去的追忆。而“いっそ君と地球の裏側へ 手を掴んでもう逃げたい”(真想和你一起逃到地球的背面,手牵手)则表达了想要逃避现实,与思念之人共度时光的愿望。
“粉雪のよう 舞えるなら君へ すぐ辿りつけるはずなのに”(如果像雪花一样飞舞,我应该能立刻找到你)这句歌词,描绘了即使相隔遥远,也希望能够找到对方的心情。然而“雪の花びら舞い降り 消えていった”(雪花飞舞着落下,然后消失了)又暗示了现实的残酷,即使再怎么努力,也无法回到过去。
“会いたい会いたい どれほど想えば 凍える夜数えれば”(我想见你,我想见你,如果数着寒冷的夜晚,我有多么想念你)这句歌词,表达了对某人的无尽思念。而“ねぇ会えるの出会えるの ねぇ会えるの出会えるの”(嘿,我们能见面吗?我们能相遇吗?)则流露出对重逢的渴望和期待。
“君が変わった じゃなきゃ僕が変わった この流れる時に堪え また変わるのだろうな”(你变了,或者我变了,忍受着流逝的时间,我们还会再变吧)这句歌词,反映了随着时间的流逝,人和事都在不断变化的现实。而“だけど今は別れよう その方がもう苦しくないから”(但是,现在我们还是分开吧,那样就不会那么痛苦了)则表达了为了减轻痛苦,选择放手的决定。
“冷めた君がそう この吐息のよう この吐息のよう 積もる思い出は こんなにまだ残っているのに”(冷漠的你,就像这呼吸,这呼吸,尽管积累的回忆还剩下这么多)这句歌词,表达了即使关系变得冷淡,但过去的回忆依然深刻地留在心中。
最后,“桜が花咲き 冬がもう終わるよ”(樱花盛开,冬天已经结束了)这句歌词,象征着春天的到来和新的开始。尽管对过去充满怀念,但生活还是要继续,人们需要勇敢地迈向未来。