这首翻唱版延续了1958年由Brenda Lee原唱的经典圣诞精神,Paula DeAnda用青春洋溢的声线重现了假日狂欢场景。原曲作者Johnny Marks以圣诞派对为灵感,将节日传统符号如槲寄生、南瓜派融入词作,意在通过摇摆节奏打破寒冬肃穆感,传递"哪怕在寒冬也要尽情欢庆"的美式乐观精神。
"sentimental feeling"实际指向集体无意识中的仪式感需求——南瓜派象征丰收感恩,报佳音活动衔接宗教民俗,副歌段落的重复宛如萨满仪式的咒语吟诵,通过节奏震荡将个人情感共鸣升华为群体性节日癫狂。
结尾处"grab your partner/children"的号召暴露歌曲深层诉求:在经济大萧条后的美国社会,创作者试图用家庭集体舞蹈的形式重构战后的人际纽带,摇摆节奏本身即是治愈社会创伤的音乐处方。