歌曲《America》由美国创作型女歌手Jewel演唱,通过诗意和略带讽刺的歌词描绘了美国社会的多面性。这首歌既表达了对美国这片土地的热爱,也揭示了其背后存在的问题,如政治宣传、消费主义、媒体炒作以及社会矛盾等。
歌曲创作时期正值2000年代初期,正值乔治·W·布什总统执政,美国社会经历了911事件后的动荡、伊拉克战争的爆发,以及随之而来的爱国主义浪潮和政治审查。同时,娱乐产业如《奥斯本一家》(The Osbournes)和安娜·妮可·史密斯(Anna Nicole Smith)等人物的走红,也反映了大众文化中对“另类”和“猎奇”的追捧。
Jewel在这首歌中没有采取极端批判或盲目颂扬的态度,而是采取了一种“爱之深责之切”的视角,表达了一个普通人在这样一个复杂国家中的感受:既想改变现状,又无法想象离开它。
主歌部分:
歌词以街头漫步的视角切入,描绘了美国小镇的日常生活场景(“Main Street USA”),包括普通民众、性感女孩、穿着Abercrombie衣服的牧师等,展现了一个多元、真实但略带讽刺的美国社会画面。
副歌部分:
“We are living in America”这一句反复出现,强调了美国社会的复杂性。从“trying”到“spying”、“getting high”、“fking”、“breaking down”等一系列动词的堆叠,展现了美国人生活的多样性与矛盾性:努力、偷窥、沉沦、欢笑、哭泣、堕落、重建、崩溃……这些词汇构成了一幅生动的国家画像。
文化与政治隐喻:
- “Bush is on TV” 指的是时任总统乔治·W·布什,以及他所代表的战争与政治宣传。
- “We shed blood in the name of liberty” 批判了以“自由”为名发动的战争。
- “The circus tents are dead / But the sideshow is doing well” 是对娱乐产业的讽刺,意指真正有价值的文化正在消亡,而猎奇、噱头十足的“马戏团边角秀”却大受欢迎。
- “Polanski's banned from America” 暗指导演罗曼·波兰斯基因性侵指控被美国通缉,引发艺术与道德之间的争议。
- “Ten million served in America” 可能影射麦当劳的广告语“Billions served”,暗示消费主义的泛滥。
总结:
《America》是一首充满情感张力和社会批判的歌曲,它不仅描绘了美国的社会图景,也反映了个体在这个国家中的挣扎与归属感。Jewel用诗意而尖锐的语言,表达了对祖国的复杂情感:既有希望和热爱,也有失望与讽刺。