FEARLESS -Japanese ver.-歌词解读-LE SSERAFIM | 歌词网_全网歌词大全

FEARLESS -Japanese ver.-歌词解读

背景故事解析

LE SSERAFIM的《FEARLESS -Japanese ver.-》延续了组合一贯的“无畏”主题,展现了成员们面对挑战、质疑与困境时坚定不移的自我信念。歌曲通过强烈的节奏与充满力量的歌词,传达出一种不被外界定义、勇敢追求自我价值的态度。作为日本出道单曲的主打歌,这首歌不仅是音乐上的突破,更是文化层面的宣言——在竞争激烈的日本音乐市场中,LE SSERAFIM以“无所畏惧”的姿态宣告自己的存在。

“FEARLESS”这一概念源自组合名称的法语含义“L'essence du féminin”(女性本质的体现),强调女性内在的力量与自主性。在《FEARLESS -Japanese ver.-》中,这种力量被进一步具象化为对胜利的渴望、对过去的割舍以及对质疑目光的蔑视。歌曲中的“highway”象征着通往梦想的道路,而“伤痕”则代表成长过程中不可避免的挫折——但这些都不足以让她们停下脚步。

歌词解读

开篇的拟声词“Bam ba ba ba ba bam”营造出强烈而富有冲击力的节奏感,如同心跳或脚步声,象征着坚定前行的意志。紧接着,“あの頂上 手届くよう”(渴望攀上最高峰)直接点明目标——登顶,掌控属于自己的舞台。

“血管の中 騒ぐ new wave”(新浪潮在我的血液中涌动)不仅指音乐风格的革新,更隐喻新一代女性力量的觉醒。“I'm fearless a new bish new crazy”中,“new bish”可能是“new bitch”的谐音变体,带有挑衅意味,强调她们作为“新女性”的颠覆性与不可忽视的存在感。

反复出现的“What you lookin' at”并非怯懦的质问,而是一种反向压制——你们尽管盯着看吧,我不会因你们的目光而退缩。这句歌词直面社会对女性的凝视与评判,用无畏回应偏见。

“謙遜な演技も これ以上不要ね”(我才不要继续扮演谦虚的角色)是一句极具力量的宣言。它打破了东亚文化中对女性“温顺谦卑”的期待,宣告不再伪装顺从,而是坦然追求胜利与荣耀。

“頂戴 forever win gimme ay / No.1 胸元に ay”表达了对成功的绝对渴望。这里的“win”不仅是比赛意义上的胜利,更是人生主导权的争夺。“Take the world break it down”则展现出主宰世界的野心,不惧破坏旧秩序,建立属于自己的规则。

副歌部分反复强调“傷さえも 私ならば 恐れ無いわ 無いわ”(连伤痕也是我的一部分,我无所畏惧),将创伤视为成长的勋章,体现了强大的心理韧性。而“You should get away”则是对阻碍者或质疑者的警告:我的前进之路不容阻挡,若你无法承受这股力量,最好远离。

结尾处“二度ない敗北 / 準備した payback”(不会再失败 / 我该得到的回报)显示出强烈的复仇意识与自我肯定。这不仅是对过往挫折的回应,更是对未来胜利的坚定信念。

整首歌通过重复的节奏、挑衅的语气与充满张力的意象,构建出一个不被定义、不被束缚、勇往直前的女性形象。它不是温柔的鼓励,而是一场宣言式的呐喊,告诉世界:我们来了,我们无所畏惧。

返回顶部