《RUN(Japanese Ver.)》是防弹少年团(BTS)2015年发行的专辑《Youth》中的一首歌曲,原曲为韩语版《RUN》,是“青春三部曲”的第二部,承接《I NEED U》的伤痛,延续至《봄날(春日)》的思念与追寻。歌曲以“奔跑”为核心意象,描绘了在青春的迷茫、伤痛与爱情中不断前行的状态。
这首歌讲述的并非传统意义上的甜蜜爱情,而是一种充满挣扎、痛苦却无法停止的情感追逐。主人公明知这段感情可能没有结果,甚至被命运否定,但仍选择不顾一切地奔跑,只为靠近那个唯一重要的人。这种“明知不可为而为之”的执着,正是青春最真实的写照——即使遍体鳞伤,也要在风雨中继续奔跑。
歌曲中的“奔跑”不仅是物理上的行动,更是一种心理状态的象征:逃避现实、追寻梦想、挽回爱情、对抗命运。整首歌充满了紧迫感与压抑感,却又在副歌中爆发出强烈的生命力,展现了BTS一贯擅长的“痛并快乐着”的情感张力。
“君はこの僕を照らす太陽”(你是我照亮我的太阳),开篇便将对方比作太阳,象征着希望与生命之光。在黑暗的青春旅途中,这个人是唯一能给予温暖的存在。
“君の為に咲き枯らすmy soul”(为你绽放直至枯萎的灵魂),表达了极致的奉献与牺牲。灵魂如花般盛开,却注定因爱而凋零,暗示这段感情的悲剧性与不可持续性。
“手伸ばしてもすぐ冷めるdream / 走ってみても同じとこいる”(伸手触梦却瞬间冷却 / 奔跑后仍在原地),描绘了努力却徒劳的困境。梦想触不可及,奔跑也无法改变现状,反映出青春中的无力感与循环的迷茫。
“答えは無くて恋なんてまるで バカみたいさ必死な 追いかけっこの様”(没有答案的恋爱 就像愚蠢又拼命的追逐游戏),直接点明爱情的本质在这段关系中如同无解的追逐,明知可能没有结局,却仍无法停下脚步。
“ありのまま 走り出すのさ”(就这样真实地 奔跑起来),是整首歌的转折点。尽管伤痕累累,尽管前路未卜,但选择以最真实的状态出发,不再伪装,不再逃避。
“またrun run run 止まれはしないんだ / We run run run 終われはしないんだ”(再次奔跑 停不下来 / 我们奔跑 无法结束),反复强调“奔跑”的动作,象征着情感的持续与生命的不息。即使受伤、即使遥远、即使无法抵达,奔跑本身就是意义。
“他にはないからどうせ 君しか愛せないどうせ”(反正没有其他可能 反正我只爱你),表现出一种宿命般的执着。不是选择,而是命中注定;不是理性判断,而是灵魂的本能。
“思い出が枯れ葉の様 粉々になってく”(回忆如枯叶般 粉碎消散),描绘了过往美好记忆的破碎,暗示关系的破裂或距离的拉远。即便如此,仍要追逐那远去的背影,如同蝴蝶追逐虚幻的梦境。
“Don't tell me bye bye / You make me cry cry / Love is a lie lie”,这几句英文穿插在日语歌词中,强化了情感的撕裂感。爱情被质疑为谎言,离别带来泪水,但即便如此,也不愿接受“再见”。这种矛盾心理正是青春爱情最深刻的体现——明知可能是假的,仍不愿放手。
结尾的“例え届かなくても 運命に嫌われても”(即使无法抵达 即使被命运厌弃),将整首歌的情感推向高潮。奔跑的意义不再在于到达,而在于过程本身。只要心中有爱,哪怕逆风而行,哪怕孤独终老,也要继续奔跑。
《RUN(Japanese Ver.)》通过“奔跑”这一动作,深刻诠释了青春中关于爱、梦想与挣扎的主题。它不歌颂胜利,而是赞美在失败中仍不愿停下的勇气。歌词中的痛苦、执着与希望交织,展现出BTS音乐一贯的情感深度与人文关怀。无论命运如何,只要心中有光,就永远可以选择奔跑。