《95 Graduation (毕业篇 Pt.2)》是BTS于2014年发行的专辑《화양연화 pt.1》中的一首隐藏曲目,作为《서울메아리 (서울 In The Mirror)》的延续,这首歌以成员们的真实经历为蓝本,讲述了他们作为95年出生的一代人,在青春期结束、迈入成年之际对校园生活、友情与梦想的回顾与感怀。
歌曲标题中的“95”指的是成员们出生的年份(1995年),而“毕业”不仅指现实中的学校毕业,更象征着青春阶段的结束。在韩国,高中毕业被视为人生的重要转折点,意味着从少年走向成人。然而,对于BTS成员来说,他们的“毕业”与常人不同——他们并未像普通学生一样完整地经历校园生活,而是早早投身于练习生制度,为了梦想牺牲了常规的青春时光。
这首歌由SUGA主导创作,歌词中充满了对逝去时光的怀念、对未能完成“普通学生生活”的遗憾,以及对同伴之间深厚情谊的珍视。它不仅是个人情感的抒发,也代表了无数为梦想奋斗的年轻人的共同心声。
“시간이 가도 영원히 기억해 / 철없던 그 때 너와 나”(即使时光流逝也铭记于心 / 那不分时节岁月的你和我)——开篇便点明主题:无论时间如何流逝,那段青涩、懵懂的时光都将被永远铭记。这里的“너와 나”不仅指成员之间的羁绊,也象征着与听众共同走过的青春岁月。
“졸업을 해도 여전히 이렇게 / 변하지 않을 그 순간”(毕业了也依旧这样 / 这不变的瞬间)——毕业并非终结,而是一种延续。尽管身份从学生转变为艺人,但他们心中那份初心与情感始终未变。
“온동네를 누빈게 어제 일만 같았는데”(走遍整个 neighborhood 像是昨天发生的事)——用“온동네”(整个 neighborhood)暗示他们曾经一起练习、奔跑、追逐梦想的城市角落,这些记忆如此鲜活,仿佛昨日重现。
“나 매일 밤을 꼬박새고 다니느라 욕 봤지 / 데뷔한 담엔 그 마저도 거의 못갔지”(我每天熬夜被骂 / 出道之后连那都几乎去不了)——直白地表达了练习生时期的辛苦与牺牲。为了练习常常熬夜,遭到责骂;而即使出道后,连曾经拥有的短暂自由也失去了,凸显了追梦路上的代价。
“실감 나지 않는데 스무살이란 나의 무게 / 별로 한 것도 없는데 시간은 너무 너무 빨라”(毫无实感的那个叫做二十岁的重量 / 没做什么却时间过得太快)——这是对成长的迷茫与感慨。二十岁本应是充满活力与选择的年纪,但他们却在忙碌中错失了许多“普通”的体验,因而感到空虚与仓促。
英文部分“As long as I’m here 이렇게 / As long as you there 너와난”(只要我在这里就这样 / 只要你在那,你和我)——强调了彼此陪伴的重要性。无论身处何地,只要彼此存在,就能保持初心不变。
整首歌以温柔而略带忧伤的旋律,承载着对青春的告别与对未来的期许。它不是一首庆祝毕业的欢快乐曲,而是一封写给过去的信,一封关于遗憾、成长与坚持的情书。
《95 Graduation (毕业篇 Pt.2)》是一首极具个人色彩与情感深度的作品。它通过真实的经历与细腻的歌词,展现了BTS成员在追逐梦想过程中所付出的代价,以及他们对青春、友情和初心的珍视。这首歌不仅是他们的毕业纪念,也是献给所有在成长路上感到迷茫与孤独的年轻人的一份慰藉:即使时光流逝,只要记得那个“不变的瞬间”,就永远不会真正毕业。