SCIENTIST(Japanese ver.)歌词解读-TWICE | 歌词网_全网歌词大全

SCIENTIST(Japanese ver.)歌词解读

背景故事解析

TWICE的《SCIENTIST (Japanese ver.)》延续了原版韩文歌曲的主题,以轻松活泼的旋律和自信的歌词表达了一种对爱情的主动态度。歌曲通过科学比喻来反讽那些在感情中过度理性、犹豫不决的人。成员们化身“心动的实验者”,强调爱情不是一门需要精密计算的科学,而是一种发自内心、无需执照的情感冲动。整首歌传递出“别再犹豫,跟随感觉行动”的积极信息,展现了TWICE一贯的甜美与力量并存的风格。

歌词解读

歌词开篇用“研究ばっかで アインシュタインじゃないし”(整日研究,我又不是爱因斯坦)点明主题:爱情不需要像科学研究那样严谨。接着用“sin cosじゃないし”(也不是三角函数)进一步强调感情不是靠公式推导的。这些比喻生动地讽刺了那些在恋爱中过度分析、迟迟不敢行动的人。

“考えすぎは大問題”(想太多是大问题)反复出现,成为全曲的核心观点。歌曲鼓励对方放下理性束缚,“頭を空っぽにして”(放空头脑),不要纠结于角度与答案,而是要“Better make a move”——采取行动。这不仅是对恋人的呼唤,也是一种自我肯定的宣言。

“Love ain't a science, Don't need no license”直接点题:爱不是科学,也不需要执照。越是烦恼,结果越会是负数(minus)。不要假装自己是天才,何必如此严肃(Why so serious?)。这些英文歌词强化了歌曲的国际化风格,同时也让主题更加鲜明。

副歌部分“ココロのまま wooah 思いのまま”(随心所欲)表达了顺从内心情感的自由与畅快。“What u what u waiting for?”连续追问,充满期待与挑逗,催促对方打破犹豫,勇敢表达爱意。

后段歌词中,“You got a crush on me / You're gonna fall for me”展现出强烈的自信。即使对方是满脑子理论的“アインシュタイン”,也不如充满好奇心的“フランケンシュタイン”来得真实。哪怕笨拙,也要勇往直前(不器用でも突進してね)。这种“bulldozer curious”(推土机般的好奇)象征着冲破障碍、直奔爱情的勇气。

最后,“答えがないのが魅力だって”(没有答案正是魅力所在)升华主题:爱情的迷人之处,正在于它的不可预测与心跳感(トキメクのもそのひとつ)。只要真心相爱,哪怕看起来像傻瓜(バカみたいに),也值得全心投入。

整首歌通过科学与感性的对比,传达了一个简单却深刻的道理:在爱情面前,逻辑是玩笑,心动才是真理。与其 endlessly 研究“about me”,不如立刻行动,说出那句“我喜欢你”。

返回顶部