罗百吉翻唱的《Sunday Girl》实为对1980年代挪威乐队a-ha经典英文歌曲《Take On Me》的中文改编版本,但歌词与原曲无关。歌曲实际借用原曲旋律,由罗百吉重新填词,融入了对"星期天"的浪漫化想象。需注意歌词中"you're hobit"为演唱口误或误写,正确应为"you're my bit"(意为"你是我命中注定的"),此处为常见传唱错误。
歌词以"星期天的夜里"为情感锚点,强调命运般的相遇。"天生注定遇见你"点明宿命感,"无时无刻念着你"直白表达思念。"此时此刻我那么幸福/没有你就是那么孤独"形成强烈对比,凸显爱情的即时性与依赖性。副歌"忘了你 you're hobit"实为口误,应为"忘了你 you're my bit",此处传递"沉溺于当下爱意,不愿忘记"的执着。"靠近我的身体/脑海一闪那一闪"以瞬间心动的具象化描写,强化爱情的爆发力。全曲核心在于抓住"此刻"的幸福,拒绝等待与遗憾,呼应"爱此刻就好了"的浪漫主义宣言。歌词中"星期天"被赋予特殊意义——并非传统休假日,而是爱情降临的专属时间符号。"写下去"可能指创作或情感延续,暗示故事仍在继续。"一百遍"的重复则强调对爱的确认渴望。"一闪"的意象将抽象情感转化为可感知的瞬间,增强感染力。