《莎优娜拉》是罗百吉1998年发行的专辑《爱的代价》中的代表作,实为改编自日本歌手松田圣子1982年经典歌曲《さようなら》(日语"再见"的发音)。罗百吉以中文填词重新演绎,将原曲的离愁别绪转化为更积极的"主动放手"态度,"莎优娜拉"是"さようなら"的音译化处理,既保留异域风情又符合中文发音习惯。歌曲创作背景源于罗百吉对爱情关系的思考——真正的爱是成全而非羁绊,呼应了当时台湾流行音乐中"洒脱分手"的情感表达趋势。
"给你一个翅膀一直都是为你疯":用"翅膀"隐喻爱情中的付出与守护,"为你疯"体现全情投入的痴恋状态。
"翅膀若是能飞可以穿过了寂寞":转折点在于"飞"的意象,暗示分手并非终结,而是各自获得解脱与自由,"穿过寂寞"强调主动走出情绪低谷。
"莎优娜拉哦喔 快乐的分手":核心主题点题,"快乐的分手"颠覆传统伤感告别,将分手定义为双方共同的选择,"莎优娜拉"作为日语"再见"的谐音,赋予告别仪式感。
"交换了寂寞 我们不再是一个爱情的双手":直指关系本质——曾经紧密相连的"双手",因放手而各自承担孤独,"交换"暗含双向的释然与成长。
全曲通过重复副歌强化"主动放手"的积极态度,用"明天我还继续往前走"收束,传递出爱情结束后依然充满希望的生命力,与原曲的忧伤基调形成鲜明对比。