经核查,王力宏并未发行过日语歌名《君が僕の歌を聴いたら》的歌曲。该标题实际为日本流行音乐常见命名方式,可能因名称混淆或翻译误差被误归于王力宏,其真实出处应为日本歌手作品。
开篇"雨はただ激しくたたずむ僕を突き刺す"以暴雨刺向伫立者,隐喻内心被离别刺痛;"タクシ-"(出租车)象征恋人决绝离去的瞬间,"『友達でいたい』と僕への言葉残して"(留下"想做朋友"的言语)凸显关系终结的无力感。
"せめて僕の歌をいつか聴いてよ"(至少请某天听我的歌)反复咏唱,将歌曲升华为跨越时空的爱的证明。即使"二度と君に合わない方がいいだろう"(或许不再相见更好),仍希望歌声能在对方"寂しいときに"(孤独时)传递"ほんの少しでいいよ"(哪怕一丝)的温暖。
"Loveできないから 謝らないで"(因无法强求爱,别道歉)点明爱的真谛:不索取回报,只愿对方在"星が潜む夜"(藏星的夜晚)能"僕との日々を映し出してほしい"(映照与我共度的时光)。"この魂が時の彼方に消えてしまう日まで ずっと僕は歌うよ"(直至灵魂消散于时光彼方,我仍会歌唱)以永恒承诺收束,将"All my love"化为不灭的旋律。