《回到釜山港》是邓丽君的一首经典歌曲,原曲为日本歌手森进一的《 Harbor Lights(港の灯り)》,由邓丽君翻唱成中文版。这首歌通过描绘一位女子在釜山港等待心上人归来的场景,表达了深深的思念与渴望。
“つばき咲く春なのに あなたは帰らない”——尽管春天山茶花盛开,但你仍未归来。这句歌词通过自然景象与人物情感的对比,增强了对心上人未归的遗憾与失落感。
“たたずむ釜山港に 涙の雨が降る”——站在釜山港,泪水如雨下。此句直接表达了主人公因思念而流下的泪水,形象地描绘了她内心的悲痛。
“あついこの胸に 面うずめて もいちど幸せ 噛みしめたいのよ”——想要再次将脸埋入你温暖的胸膛,回味那幸福的时光。这几句展现了主人公对过去美好记忆的怀念,以及对再次体验那份幸福的渴望。
“トラワヨ プサンハンへ 逢いたいあなた 行きたくてたまらない あなたのいる町へ”——“去吧,回到釜山港,我想要见到你,非常想去你所在的城市。”这部分歌词强烈表达了主人公想要与爱人重逢的愿望,以及为了这份爱情愿意付出一切的决心。
“さまよう釜山港は 霧笛が胸を刺す”——徘徊在釜山港,汽笛声如同刺穿了我的心。这里通过环境描写加深了情感表达,汽笛声成为了主人公内心痛苦的象征。
“きっと伝えてよ カモメさん いまも信じて 耐えてるあたしを”——“海鸥啊,请一定要告诉他,我现在依然相信并坚持着。”最后这部分歌词中,主人公将希望寄托于海鸥,表达了即使面对困难,也仍然保持信念和勇气的态度。