这首歌曲是邓丽君的翻唱版本,原曲来自日本歌手山口百惠的《ジェルソミーナの歩いた道》。这首歌讲述了主人公面对爱情的失去和自我重生的故事,通过描述主人公内心的挣扎、释怀与希望,展现了女性在经历情感挫折后的坚强与成长。
振り向かないで
ドアをしめていって
不要回头,关上门离开吧。
这表达了主人公对离去者的决绝态度,虽然内心痛苦,但选择了放手。
あなたの冷めた愛を
いたわりにかえないで
你的冷漠之爱,我无法再温柔相待。
这里揭示了两人之间感情的冷却,主人公意识到这段关系已经无法挽回。
許してあげる 心変わりなんか
あなたの好きな人を
ひたすらに愛してあげて
我可以原谅你的心变,去尽情爱你喜欢的人吧。
这是主人公对过去的彻底放下,以及对对方新生活的祝福。
どれだけ愛したか
それだけがすべてだから
究竟爱过多少,这一切就是全部。
这句话强调了爱情的价值在于曾经的付出,而非结果。
私は大丈夫 こんなに元気よ
我没事,现在这么有精神。
主人公表现出了一种积极向上的态度,尽管内心可能仍在痛楚。
ジェルソミーナの歩きつづけた
涙とそよ風の道を
私も今 歩き始める
沿着杰路索密那走过的泪与微风的道路,我现在也开始行走。
这里借用了电影《杰路索密那》中女主角的形象,象征着主人公将跟随前人的足迹,继续前行。
両手を広げて
確かなものは 何もないにしても
寄りそい合える人に
もう一度 逢えたなら
张开双臂,即使没有什么是确定的,如果能再次遇见可以相互依靠的人。
这表达了主人公对未来生活的期待和对新恋情的渴望。
どれほど 愛せるか
それだけがすべてだから
能够爱到何种程度,这一切就是全部。
再次强调了爱情的本质在于付出,而不在结果。
女に生まれたら 女に生きたい
如果生为女人,就要活出女人的样子。
这句话体现了主人公的自我觉醒,决心勇敢地面对生活中的挑战。
ジェルソミーナの歩きつづけた
涙と微笑の道を
私も今 歩き始める
両手を広げて
沿着杰路索密那走过的泪与微笑的道路,我现在也开始行走,张开双臂。
最后再次重复这一段,强化了主人公的决心和勇气,准备迎接新的生活。