邓丽君的歌曲《Merry X’mas in Summer》是一首充满情感波动和季节反差的作品。这首歌通过夏日里的圣诞节这一不寻常的时间点,表达了主人公对逝去恋情的怀念与不舍。
“恋は真夏の History” - 恋爱如同夏日的历史,暗示了一段发生在炎热夏季的爱情故事。
“I've been cryin' X'mas in summer” - 在夏天里哭泣着过圣诞节,表达了主人公内心的矛盾与痛苦,夏天通常是快乐和温暖的象征,而圣诞节则常常与家庭团聚和温馨联系在一起,这里的反差强调了主人公的孤独感。
“砂に書いた言葉 My baby, I called you. Oh no!!” - 在沙滩上写下的话语,“我的宝贝,我呼唤你,哦不!”这句歌词描绘了主人公试图通过自然环境来传达她对逝去爱情的思念和呼唤。
“心変わりは Misery” - 心变是痛苦,直接表达了改变心意所带来的痛苦。
“She's been cryin' Please be my lover” - 她一直在哭泣,请求成为我的爱人,反映了两人之间的情感纠葛和一方的渴望。
“夕陽浮かぶ海へ ひとりきりで 駆けてた” - 向着夕阳下的大海独自奔跑,形象地描述了主人公在失恋后的孤独与无助。
“想い出が 波に揺れる” - 回忆随着波浪摇曳,表现了回忆中的甜蜜与现实中的苦涩交织。
“今宵の Silent Night 泣き濡れた日々よいずこ” - 今晚的寂静之夜,曾经哭泣的日子已不再,表达了时间流逝后心情的变化。
“みめうるわし君よ Let it be この夏は もうこれきりね” - 你美丽动人,就让它这样吧,这个夏天就这样结束了,体现了主人公对过去美好时光的告别。
“お別れで 濡れてた We can be 心からそう愛されて” - 在离别中湿润,我们可以被真心相爱,反映了即使分离,彼此之间的爱仍然存在。
“振り返れば 雲の上で 神様が 微笑む この街” - 回头看,在云端之上,上帝微笑着看着这座城市,给予了一种超越个人悲伤的宽慰感。
“まるで天使の Melody” - 就像天使的旋律,赋予了歌曲一种神圣而纯净的感觉。
“名前さえも知らぬ” - 甚至不知道你的名字,表达了对对方深刻但不完全了解的感情。
“誰もかれもが Patiently Who's been cryin' Please be my lover” - 每个人都在耐心等待,谁在哭泣,请成为我的爱人,再次展现了渴望爱情的心情。
“悲しみで溶けそうな エボシ岩の彼方に” - 在悲伤中几乎融化,在帽子岩的彼方,使用了具体的地点来增强情感的表达。
“恋人のいない 秋を 迎えにゆくの” - 迎接没有恋人的秋天,预示了未来的孤独生活。
“星空に君の顔が 流れては 消えてく” - 星空中你的脸庞,流过又消失,象征着记忆中的你逐渐远去。
“Let me know 渚にて ああ 涙ぐむ” - 让我知道,在海滩上啊,流泪,表达了希望对方能理解自己的心情。
“あの頃 見た 虹のように 美しい瞳よ” - 那时候看到的彩虹一样,美丽的眼睛,回忆起过去的美好时光。
“Show me please 忘られぬ ああ 夏の日よ” - 请让我看到,不会忘记啊,那夏天的日子,表达了对过去美好回忆的珍视。
“振り返れば 風の中で 神様が 立たずむこの街” - 回头看,在风中,上帝站立在这座城市,给整首歌带来了一种超然和平静的感觉。
“Let it be この夏は もうこれきりね お別れで 濡れてた” - 就让它这样吧,这个夏天就这样结束了,在离别中湿润,最后再次强调了对这段感情的放手和接受现实的态度。