这首歌是邓丽君在日本发行的一首歌曲,原名为《女の生きがい》(女性的生存意义)。歌曲讲述了一位女性对爱情的执着与奉献,即使面对孤独和等待,她依然坚持认为为爱人付出是她生活的全部意义。
“あなたを今夜も待って お酒を買った” —— 今晚我又在等你,买了酒。这句歌词表达了主人公每晚都在等待心爱的人归来,为了迎接他,她准备了酒。
“さみしく時計だけが 時をきざむわ” —— 只有寂寞的时钟在刻划着时间。这里通过时钟的声音来表现等待中的孤独感。
“お料理も さめてしまったけれど” —— 菜也凉了,但我在等你。即使准备的食物已经冷掉,她仍然没有放弃等待。
“私はいつまでも 待っているの” —— 我会一直等下去。这句话直接表达了她对这段关系的坚定承诺。
“あなたのために つくすことだけ それが私の 生きがいなのよ” —— 为了你,我愿意做任何事,这是我的生活意义。这几句歌词强调了她对爱情的奉献精神,认为为对方付出就是她存在的价值。
“いけない噂も聞いた それでもいいの” —— 即使听到不好的传闻,我也无所谓。这里暗示了她知道对方可能有问题,但她选择忽略这些负面信息,继续相信对方。
“信じることが 愛と想っているの” —— 我认为相信就是爱。这句话进一步表达了她的信仰,认为信任是爱情的基础。
“このままで もしも棄てられたらば 生きている甲斐がない 私なのよ” —— 如果就这样被抛弃,我的生活将失去意义。这句歌词展现了她对这段关系的极度依赖,甚至到了如果失去对方就无法活下去的地步。
“あなたのお世話 させてほしいの それが私の 生きがいなのよ” —— 我希望可以照顾你,这是我的生活意义。再次强调了她愿意为对方付出一切的态度。
“あなたに心も捧げ この身もあげた あとには何もないわ 待つことだけよ” —— 我把心给了你,把身体也给了你,现在除了等待什么都没有了。这几句歌词表达了她已经完全献身于这段感情,现在只剩下无尽的等待。
“靴音も たえてしまったけれど 泣かずに夜明けまで 待っているの” —— 即使脚步声也消失了,我也会忍住眼泪等到天亮。这句歌词描绘了她在绝望中依然坚强等待的情景。
“あなたのために つくすことだけ それが私の 生きがいなのよ” —— 为了你,我愿意做任何事,这是我的生活意义。最后一遍重复了主题,强化了她对爱情的执着和奉献。