《I’m Gonna Knock On Your Door》是邓丽君翻唱的一首英文歌曲,原曲由美国歌手Doris Day演唱。这首歌收录在邓丽君1972年发行的专辑中。歌曲讲述了一个渴望与心爱之人相见的人,为了见到对方,不惜一切代价敲门、按门铃、拍窗户,甚至在夜晚月光下等待对方出现的故事。这首歌曲以其轻快的旋律和直白的歌词表达了爱情中的执着与热情。
I'm gonna knock on your door - 我要敲你的门
Ring on your bell - 按响你的门铃
Tap on your window too - 还要拍打你的窗户
If you don't come out tonight - 如果你今晚不出来
When the moon is bright - 在这明亮的月光下
I'm gonna knock and ring and tap until you do - 我会一直敲门、按铃、拍窗直到你出来
I'm gonna knock on your door - 我要敲你的门
Call out your name - 喊你的名字
Wake up the town you'll see - 把整个镇都吵醒你就会看到
Until you say you're gonna come out with me - 直到你说你会和我一起出来
Hey little boy, the single town is asleep - 嘿,小男孩,这个单身的小镇已经睡了
Let's count kisses instead of counting sheep - 让我们数吻而不是数羊
How, how can I hold you near - 怎么样,我怎么能靠近你
With you up there and me down here - 你在上面,而我在下面
I'm gonna knock on your door - 我要敲你的门
Ring on your bell - 按响你的门铃
Tap on your window too - 还要拍打你的窗户
If you don't come out tonight - 如果你今晚不出来
When the moon is bright - 在这明亮的月光下
I'm gonna knock and ring and tap until you do - 我会一直敲门、按铃、拍窗直到你出来
整首歌通过重复的旋律和歌词,强化了主人公对爱人的执着和渴望。歌曲中的“敲门”、“按门铃”、“拍窗户”等动作,不仅表现了主人公的急切心情,也暗示了一种浪漫的追求方式。此外,歌词中提到的“数吻而不是数羊”,表达了主人公希望与爱人共度美好时光的愿望,而非孤独地入睡。