よせばいいのに歌词解读-邓丽君 | 歌词网_全网歌词大全

よせばいいのに歌词解读

这首歌曲是邓丽君演唱的日本歌曲,原名为《よせばいいのに》(Yoseba Ii Noni),中文译名有《何苦呢》、《算了吧》等多种版本。这首歌讲述了一个女性在爱情中的挣扎与无奈,她深爱着一个无法在一起的人,尽管知道这段感情没有未来,却仍然无法自拔。

歌词解读

女に生まれて 来たけれど 女の幸福 まだ遠い

虽然我生为女人,但女性的幸福还很遥远。

せっかくつかんだ 愛なのに 私の外に いい愛人いたなんて

好不容易抓住了爱情,却发现他外面还有好的情人。

どうにもならない 愛だと解っていても お嫁にゆきたい あなたと暮らしたい

虽然知道这是无可奈何的爱情,我还是想成为你的新娘,和你一起生活。

馬鹿ネ馬鹿ネ よせばいいのに ダメなダメな 本当にダメな いつまでたっても ダメなわたしネ

真傻啊,真傻啊,明明应该放弃,却做不到。真是没用,真的没用,无论过多久,还是这么没用。

悩んでみたって ヤボだよと 他人は気軽につぶやくけど

即使烦恼也没用,别人轻松地说。

余りに深い 愛だから 今すぐ忘れるの とっても無理なこと

因为爱得太深,现在就忘记他是不可能的。

一緒になれない人だと 感じた時から あきらめきれずに メソメソ泣いている

从感觉到我们不能在一起的那一刻起,就无法释怀,只能哭泣。

女に生まれて 来たけれど 女の幸福 いつ来るの

虽然我生为女人,但女性的幸福何时才会到来?

やさしく抱かれた その日から あなたの妻に なれると思ったの

从被温柔拥抱的那一天起,我就以为能成为你的妻子。

あなたと別れて 一人で暮らしてゆくなら このまま死にたい 私はいくじなし

如果和你分开,一个人生活下去的话,我宁愿就这样死去,我是个没用的人。

馬鹿ネ馬鹿ネ よせばいいのに ダメなダメな 本当にダメな いつまでたっても ダメなわたしネ

真傻啊,真傻啊,明明应该放弃,却做不到。真是没用,真的没用,无论过多久,还是这么没用。

返回顶部