这首歌《噂》(Rumor)讲述了在一段关系中因为流言蜚语而产生的猜疑和不安。歌词通过描述五月的雨季,暗示了这种阴郁的氛围。
“答えづらいことを无理に讯くから 嘘をついてしまう ひねくれちまう”这句话的意思是:因为问了一些难以回答的问题,导致对方撒谎,变得扭曲。这反映了在关系中过度追问可能导致的信任破裂。
“悪いことばかり信じるのね 観たがるのは告白”这里指出了一方总是相信负面的事情,并且喜欢听对方的坦白,暗示了不信任感。
“あなただけは世界じゅうで 刑事じゃないといってよ”意思是希望对方能够相信自己,而不是像侦探一样不断调查。这是对信任的一种渴望。
“外は5月の雨 噂の季节 枝のように少し あなたが揺れる”五月的雨象征着谣言四起的季节,就像树枝在风中摇晃,暗示了因谣言而动摇的关系。
“噂なんて きっかけにすぎない”表明了谣言不过是一个开始,暗示了它可能带来的变化。
“どこかで この日を待ち望んでたあなたを知ってる”表达了对方其实一直在期待着这一天的到来,即关系中的转折点。
“私たちの歌を酒场は歌う 気の毒な男と 猫かぶり女”这里的“気の毒な男”和“猫かぶり女”分别指的是可怜的男人和伪装的女人,暗示了两人之间的不真实。
“目撃者は増える 1时间ごと あなたは気にしだす半时间ごと”描述了随着时间推移,目击者越来越多,对方的在意也在增加。
“何もなかったと言えば 疑う心に火を注ぐ”如果说是没有发生什么,反而会加剧对方的怀疑。
“何かあったとからかえば ほらやっぱりとうなずくの”如果调侃说发生了什么,对方就会点头表示果然如此。
最后,“外は5月の雨 どこへ行こうか 疑いたがってる男を舍てて”再次强调了五月的雨,提出了离开那个充满猜疑的男人的想法。
整首歌通过五月的雨来比喻因谣言而产生的心灵波动,表达了在不信任中挣扎的情感。