这首歌表达了主人公在情感上的孤独与失落。通过描述冬天的海景和内心的空虚,展现了对爱情结束的无奈与痛苦。
【窓から見おろす真冬の海が
愛は終わりと教えてくれる】
从窗户望出去的寒冬大海,仿佛在告诉她爱已经结束了。
【壊れたての波のしぶきが
風に追われて胸までせまる】
破碎的浪花被风吹向她的心口,象征着内心的痛苦。
【とめてくれるかと
背中待ってたわ】
她在等待有人能挽留她,但背后却无人。
【靴を拾いながら 少し待ったわ】
一边捡起鞋子,一边稍作停留,期待有人能挽留。
【自由 自由 ひどい言葉ね】
“自由”这个词语听起来如此刺耳,因为这意味着失去了爱情的束缚。
【冷めた女に 男が恵む】
男人总是对冷漠的女人更加怜悯。
【アヴェマリアでも 呟きながら】
即便念着圣母玛利亚的名字,也难以平复内心的伤痛。
【私で別人変わってあげる】
即使变成另一个自己来取悦对方。
【見まごうばかり 変わってあげる】
变得让人认不出原来的自己。
【だってさみしくて 見返りの美人】
因为太寂寞了,所以变成了一个讨好别人的美人。
【泣き濡れて 八方美人】
泪流满面地四处讨好别人。
【ひと晩泣いたら 女は美人】
一夜哭泣之后,女人变得更加美丽。
【生まれ変わって 薄情美人】
重生后变成了一个薄情的美人。
【通る他人に しなだれついて】
依靠着路过的陌生人。
【鏡に映る あいつを見るの】
看着镜子里的那个自己。
【聞いてくれるかと 噂流したり】
为了引起注意,故意传播一些谣言。
【気にしてくれるかと わざと荒れたり】
为了吸引注意,故意做出一些过激的行为。
【いいの いいの 誰でもいいの】
没关系,任何人都可以。
【あいつでなけりゃ 心は砂漠】
如果不是那个人,心就像沙漠一样荒凉。
【アヴェマリアでも 呟きながら】
即使念着圣母玛利亚的名字,也难以平复内心的伤痛。
【私で別人 変わってあげる】
变成另一个自己来取悦对方。
【見まごうばかり 変わってあげる】
变得让人认不出原来的自己。
【だってさみしくて 見返りの美人】
因为太寂寞了,所以变成了一个讨好别人的美人。
【泣き濡れて 八方美人】
泪流满面地四处讨好别人。