中岛美雪的歌曲《てんびん秤》通过细腻的情感描绘,展现了女性在爱情中的复杂心境。歌词中,她将自己置于“恋人”与“友人”的微妙位置上,表达了对情感天平(てんびん秤)上的平衡与失衡的思考。
歌词解读:
どこで泣こうと涙の勝手:无论在哪里哭泣都是泪水的自由选择。
知ったことじゃないけれど:虽然这并不是我该知道的事。
あんたの前じゃ泣きやしないから:但在你面前我不会哭泣。
せいぜい安心するがいい:你可以尽情地感到安心。
さしでたことを望みすぎるから:因为你对显而易见的事情期望过高。
だいじなてんびん秤が狂いだす:所以重要的天平开始失衡。
あたしはよく立場をわきまえて:我总是很好地认清自己的立场。
情のおこぼれもらうだけ:只是接受一些情感的施舍。
恋情と愛情は彼女のため:恋情和爱情是为了她。
友情と同情はあたしのため:友情和同情则是为了我。
そうそう彼女に返しといてね:就这样吧,把这些还给她。
カミソリなんかまにあってるわ:剃刀什么的正好合适。
てんびん秤使いわけたら:如果使用天平来权衡。
うまく世の中渡れるの女は:能够巧妙地在这个世界上生存的女人。
とても男のように器用に:并不能像男人那样灵巧。
生きてはゆけないわ:无法这样活下去。
ここからここまでが誰のもの:从这里到这里是属于谁的。
女には思いもよらないこと:对于女人来说是意想不到的事情。
てんびん秤に乗せるとしたら:如果放在天平上衡量。
あんたともうひとつは地球:你和另一样东西就是地球。
純情と人情は彼女のため:纯情和人情是为了她。
色情と薄情はあたしのため:色情和薄情则是为了我。
そうそう彼女に教えときなさい:就这样吧,把这些教给她。
あたしに八ツ当たりはバカねってさ:对我发泄不满是愚蠢的行为。
器用にかけもてるのが男たち:能够灵活应对的是男人们。
ぶざまに押しのけあうのが女たち:而互相推搡的是女人们。