背景故事
《TO BE》是滨崎步的一首歌曲,通过这首歌,她表达了对于人生旅途中失去与获得之间复杂情感的理解。歌曲中描绘了主人公在经历了失去后,依然能够珍惜身边所拥有的美好事物,并且因为有重要的人陪伴而感到幸福的心情。
歌词解读
- 誰もが通り過ぎてく 気にも止めない どうしようもない そんなガラクタを 大切そうに抱えていた:这里描述了一个场景,即使周围的人都忽略了这些看似无用的东西(比喻为“垃圾”),但主人公却将它们视为珍贵之物紧紧抱住,暗示着即使在外人看来微不足道的事物,在个人心中也可能拥有不可替代的价值。
- 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた それでも笑って言ってくれた 宝物だと:尽管旁观者对此感到困惑不解,但他们还是笑着对主人公说那些被珍视的东西确实是宝贵的财富,这表明真正的价值往往只有自己才能深刻体会。
- 大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 今となってはもうわからないよね 取り戻したところで きっと微妙に違っているハズで:随着得到某些东西的同时,也失去了其他一些东西。随着时间流逝,人们很难再清楚地记得过去的样子;即使试图找回曾经失去的,也会发现一切都已变得不同。
- 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 君がいなきゃ何もなかった 自分自身だったか 周りだったかそれともただの 時計だったかな:只要有你在身边,无论何时我都能微笑面对生活。你的存在让我感受到生命的意义,没有你的话,我不知道自己是否还能保持自我、感受周遭的世界或是仅仅如同机械般度过每一天。
- 壊れそうになってたものは ガラクタを守り続ける腕は どんなに痛かったことだろう 何を犠牲にしてきたのだろう:为了保护那些易碎的回忆或物品,付出了多少努力和牺牲?这反映了守护珍贵记忆时所经历的心酸历程。
- 決してキレイな人間には なれないけれどね いびつに輝くよ 君が見つけた 広くもない こんな道で 君が見つけた 広くもない 狭くもない こんな道で どうにかして 君がひとり磨きあげた:虽然无法成为完美无缺的人,但在你眼中我依然闪耀着独特的光芒。正是因为你发现了这条既不宽广也不狭窄的道路,并独自将其打磨得更加美好。
- 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 君がいなきゃ何もなかった:正是因为有了你的存在,无论何时我都能展露笑容。你让我的泪水和欢笑都充满了意义,没有你,一切似乎都将失去色彩。