T-ara的歌曲《コジンマル~嘘~(Japanese ver.)》是一首带有强烈情感冲突和内心挣扎的日语版本歌曲。从歌词中可以看出,这首歌讲述了一段充满谎言、爱与背叛的感情关系。主角在感情中受到了伤害,对方用温柔的外表掩盖了内心的冷漠和欺骗,使得主角陷入无法自拔的情感漩涡。
“コジンマル”在韩语中是“我懂”的意思,但在日语版中被用来表达一种无奈和心酸的情绪,仿佛在说“我知道这一切都是假的”。整首歌通过反复出现的“コジンマル”来强调主角对这段关系的认知和无力改变的痛苦。
这首歌可能反映了现实生活中一些人经历过的感情创伤,特别是在面对不忠或欺骗时的心理挣扎。歌词中的“記念日お揃いのリングも”、“誕生日プレゼントのピアスも”等细节,暗示了两人曾经拥有过美好的回忆,但最终却被谎言所摧毁。
“好きだと コジンマル”:虽然你说喜欢我,但我明白这不过是谎言。
“会いたいなんて コジンマル”:你口中说想见我,但我清楚这只是敷衍。
“私だけだと コジンマル”:你曾对我说你是唯一,但我知道那是虚假的承诺。
“囁いていたの”:你轻声细语地对我撒谎。
“守ると コジンマル”:你说会守护我,但我明白那只是空话。
“離せないなど コジンマル”:你说离不开我,但我清楚那是你的操控。
“並べられた嘘 あなたの嘘”:你列出的那些谎言,都是你的伪装。
“耳に残って”:这些话语一直在我耳边回响。
“優しい笑顔で 私を包んで”:你用温柔的笑容包围我。
“気づかせもしない ずるいあなたでした”:你不让我察觉真相,你太狡猾了。
“どうせなら嫌いに させてほしいのに”:与其这样,不如让我恨你。
“最後まで 切なく笑って 縛り付けるのね”:直到最后,你还笑着束缚我。
“記念日お揃いのリングも 誕生日プレゼントのピアスも”:纪念日的戒指、生日的耳钉,都是你给我的礼物。
“どれも似合うよって 笑った 甘い唇溺れた”:你笑着说它们都适合我,而我却沉溺于你的甜言蜜语。
“あなただけ 求め ただ堕ちてくだけ”:我只渴望你,就这样堕落下去。
“さよなら告げるのに 涙流して”:当我说出再见时,眼泪却不由自主地流下。
“いつだってそうね あなたは決まって”:你总是如此,从未改变。
“私のせいにして”:你总是把一切归咎于我。
“嫌いと コジンマル いらないなんて コジンマル”:即使我想讨厌你,也做不到;即使我说不需要你,也是假的。
“もう忘れたと コジンマル 言わせたりするの”:你让我假装已经忘记。
“終わりと コジンマル もう過去なんて コジンマル”:你说这是结束,但我不愿接受它已成为过去。
“嘘でも言葉が 震えるのに 記憶が置いてゆくのね”:即使那是谎言,话语依然颤抖,而记忆却将我抛弃。
“L I A R せめてずっと 騙して くれていたら”:如果你能一直欺骗我,至少让我继续相信。
“L I A R あの温もりが 他の誰かのものだなんて”:那温暖的感觉,竟然属于别人。
“C R Y まだ捨てられない 叶わない願いと知りながら”:即使知道这愿望无法实现,我还是无法放弃。
“この別れ全てが ただの夢なら”:如果这一切的离别,只是一场梦就好了。