杨培安演唱的《Love of My Life》并非原创歌曲,而是翻唱自英国传奇摇滚乐队皇后乐队(Queen)于1975年发行的经典作品。原曲由主唱弗雷迪·默丘里(Freddie Mercury)创作,最初收录在专辑《A Night at the Opera》中,是一首深情而哀婉的情歌,表达了对逝去爱情的不舍与恳求。
杨培安在保留原曲情感基调的基础上,以他极具穿透力和爆发力的嗓音重新诠释了这首歌。他的版本更强调情感的张力与内心的挣扎,赋予这首经典以华语听众更容易共鸣的表达方式。虽然歌词基本沿用英文原文,但通过演唱技巧和情感投入,传递出一种跨越语言的真挚与痛楚。
整首歌词围绕“恳求爱人不要离开”这一核心情感展开,反复出现的“Love of my life”(我一生的挚爱)既是称呼,也是对这段感情价值的最高肯定。
“You broken my heart and now you leave me”(你伤透了我的心,现在又要离开我)直接点出主人公所处的情感绝境——不仅被伤害,还要面对对方的离去。紧接着的“can't you see”是一种近乎绝望的质问:难道你看不到这份爱对我有多重要吗?重复的“Bring it back, don’t take it away from me”表现出强烈的挽留意愿,而“Because you don’t know what it means to me”则暗示对方并未真正理解这份感情在他心中的分量。
“When this is blown over, when I grow older, I will be there at your side”(当风波平息,当我年岁渐长,我会一直在你身边)展现了主人公对未来的坚定承诺。即便此刻被抛弃,他仍相信时间会抚平一切,并愿意无条件守候。这句歌词透露出一种超越当下痛苦的信念与深情。
最后反复吟唱的“Love of my life”与悠长的“Ohhh”没有具体词义,却通过旋律与声音传递出难以言表的眷恋、无助与祈求,将全曲的情感推向高潮并缓缓收束,留下余韵悠长的哀伤氛围。