Rock with you(Japanese ver.)歌词解读-SEVENTEEN (세븐틴) | 歌词网_全网歌词大全

Rock with you(Japanese ver.)歌词解读

背景故事解析

《Rock with you (Japanese ver.)》是SEVENTEEN为日本粉丝特别打造的日语版本歌曲,延续了原版对“陪伴与羁绊”的深情表达。这首歌并非单纯的情歌,而是以“音乐”为媒介,将成员与粉丝之间超越语言与距离的情感联结具象化。在SEVENTEEN的宇宙观中,粉丝(CARAT)是他们存在的意义,是支撑他们不断前行的光。歌词中“この歌が僕になる”(这首歌将成为我)象征着音乐不仅是表达工具,更是自我灵魂的延伸——没有粉丝的共鸣,他们的歌声便失去意义。整首歌构建了一个“即使世界崩塌、时间终结,我仍为你奔跑”的永恒承诺,是SEVENTEEN对CARAT最坚定的告白。

歌词解读

“今この歌が僕になる/そうさせた君が来る”——此刻这首歌就是我,而让我成为这样的我,是你。开篇即点明“你”是塑造“我”的核心力量,将情感主体从“我”转向“你”,展现了一种彻底的奉献姿态。

“あげたいよ 全部 ただ君がいれば/君なしでは僕は無意味”——我愿献出一切,只要你存在;没有你,我的存在便毫无意义。这句直白而沉重,剥离了所有修饰,直指爱的本质:存在价值完全依附于对方。

“この歌詞に乗せて/So すべての感情 君で書かせて”——让所有情感,都由你来书写。这里“君で書かせて”是关键,不是“我为你写”,而是“你来写我”,意味着情感的主动权完全交付,自我完全开放,任由对方定义。

“ひとりにしないよ/短い夜 かけがえない君”——我绝不会让你孤单,即使短暂如夜,你也是无可替代的存在。“短い夜”暗喻人生短暂、相聚不易,但正因短暂,才更显珍贵。

“どこへでも/どこにでも/どこにいても/世界が終わっても/走り続けるよ 君のためなら/息が止まる時まで”——无论你在何方,哪怕世界终结,我仍会为你奔跑,直到呼吸停止。这四句层层递进,空间从“任何地方”扩展到“宇宙尽头”,时间从“现在”延伸至“生命终结”,构建出超越物理与时间的绝对忠诚。

“メロディーに込めたい/So すべての感情 僕に聴かせて”——我想把所有情感都封入旋律,请你听我诉说。音乐在此成为唯一能承载无法言说之重的情感容器,而“僕に聴かせて”是恳求,也是信任,希望对方能听见自己灵魂的震颤。

“時がすべて君へと向かってる/僕は君がすべて”——时间正朝向你奔流,而你就是我的全部。时间本是无情的线性存在,但在这里被赋予了方向性,所有流逝都只为抵达“你”,彻底颠覆了物理法则,成为爱的神迹。

“当たり前はなく僕には君だけ”——对我而言,没有理所当然,只有你。这句话是整首歌的哲学核心:在常人眼中习以为常的存在(如呼吸、日出、陪伴),在“我”这里,唯有“你”是唯一真实且不可替代的真理。这不是浪漫的夸张,而是信仰般的绝对。

返回顶部