《Home (Japanese ver.)》是韩国团体SEVENTEEN在2019年发行的日语版歌曲,改编自原韩语版本。这首歌延续了“家”的治愈主题,通过细腻的歌词描绘了在孤独与迷茫中相互依偎的情感。SEVENTEEN通过日语重新演绎,进一步传递了跨越语言壁垒的温暖,强调在疲惫生活中,人与人之间成为彼此心灵归宿的深刻联结。
“どうしようもない 君がいないと...でも どうすればいい yeh” —— 歌词以“没有你,我像旧机器人般冰冷停滞”开头,比喻失去对方后的无力与孤独。同时,“没有我,你也很辛苦吧”体现了双向的依赖,表达出对关系的反思与无奈。
“Cuz I'm your home home home home...君が泣ける場所 君が来れる場所” —— “家”在这里象征情感港湾,强调彼此是能哭泣、能依靠的归宿。重复的“home”强化了安全感,歌词鼓励对方轻松面对困难,因为“我”永远在此守候。
“君の気持ち 追い越したみたい...僕で満たすよ” —— 描述双方心情的错位与成长,但强调用记忆和双手填补心中的空缺。即使外界冰冷(“凍える外 冷えた鼻も”),过去的羁绊仍能维系感情,承诺以自身填补对方的空虚。
“さようならは したくないよ...Because you're my home home home home” —— 直接拒绝离别,表达对破碎关系的恐惧,并升华主题:彼此是互相的“居場所”。最后一句“君が泣ける場所 僕も泣ける場所”点明家是共享脆弱与真实的共同空间,凸显双向治愈的核心。
整首歌以“家”为隐喻,探讨了在人际关系中的归属感与治愈。SEVENTEEN通过真挚的歌词,传递出无论语言或文化差异,爱和陪伴都能成为抵御孤独的力量,让听众感受到温暖与希望。