《Never Change》是Jay-Z收录于2001年经典专辑《The Blueprint》中的一首歌曲。这首歌并非官方名称为“Never Chasing Pavement”。所提供的歌词文本标题有误,其重复的“Should I keep chasing pavements…”段落实际上采样并改编自英国歌手阿黛尔(Adele)2008年的热门歌曲《Chasing Pavements》。这可能是一个混音版本或听者的误解,Jay-Z的原曲《Never Change》并无此副歌。
在《Never Change》中,Jay-Z通过犀利的歌词,回顾了他在成名前作为街头毒贩的过往生活,并宣示了即使功成名就,其核心的“街头法则”、忠诚信条与生存本能也“永不改变”。这首歌是他对自我身份的一种坚定宣言,即在商业成功和公众形象背后,他依然保持着从街头磨练出的世界观和处事原则。
“I am a Roc representer… One CD or three hundred and sixty pies”
开篇即宣告自己是Roc-A-Fella唱片公司的代表。“Hov”是其昵称“Hova”。“一张CD”指音乐事业的成功,“三百六十个派”则是街头俚语,指代毒品交易。这表明无论通过合法(音乐)还是非法(贩毒)途径,他都是成功的玩家。
“Let no amount of money ruin' this thing of ours… Roc family first we never change man”
强调金钱不能腐蚀他与伙伴们(“我们的东西”)的情谊和事业。描述了混乱、碰撞的街头生活景象(“像醉汉一样闯红灯”、“膝盖深陷可卡因”),但核心是“为了对游戏的热爱”和“Roc家族至上”的忠诚信条。
“I'm still fking with crime cause crime pays… I never change”
副歌反复强调“我行我素,不计后果”和“永不改变”。这里的“犯罪”既可能指代过去非法的谋生手段,也隐喻在商业世界中同样 aggressive、不按常理出牌的竞争策略。“连续多日穿着同样的衣服外出奔波”是街头 hustle 文化中艰苦奋斗、保持低调的象征。
“What's up to my Miami and St. Thomas connects… If I'm not a hustler what you call that”
向过去合作过的毒贩伙伴致意,并提及“辱不如死”的街头荣誉准则。他回忆起早期的承诺:只要团结强大,就能赚到大钱(“比皮蓬的臂展还长”的钞票)。通过讲述损失毒品(“92块砖”)又东山再起的经历,定义了“奋斗者”(hustler)的身份——这不仅是说唱,更是他真实的人生事实。
“What the streets robbed me wasn't educated properly… This is crew love move music or move drugs”
回溯年少时为买游戏机(Atari)而急需用钱的窘境,以及“老前辈”教他的生存之道:表面低调(“走路轻缓”),但准备充分(“带个大弹夹”)。他指出买金链子不如存律师费实际,这是街头智慧的现实体现。最后,他将音乐事业与毒品生意并列,视为团队(crew)共同的奋斗方式,并警告敌对帮派做好准备,因为他的本质永不改变。
“This is Jay every day… Even if it leads nowhere”
原曲《Never Change》以“这就是我的每一天”作结,强化主题。但后续重复的“追逐人行道”段落,明显嫁接了阿黛尔《Chasing Pavements》的歌词。阿黛尔的歌曲探讨的是在无望爱情中的徘徊与挣扎。如果强行结合理解,此混搭可能试图创造一种反差:Jay-Z在坚定宣告“永不改变”的街头哲学之余,内心或许也存在关于人生道路(“是否应继续追逐无果之路”)的刹那追问,但这并非原曲本意。
《Never Change》是Jay-Z的经典自白书,它巩固了其“街头智慧转化为商业成功”的叙事。歌词充满对过往生活的生动描绘、对 loyalty(忠诚)和 hustle(奋斗)精神的推崇,以及“本质永恒”的强硬宣言。它并非一首关于犹豫或爱情的歌,而是一首关于身份、根源与生存哲学的坚定赞歌。所附歌词中混入的阿黛尔采样,构成了一个有趣的、可能由粉丝制作的二次创作语境,但与原作主题截然不同。